Description
Uwielbiany na całym świecie zielony olbrzym powraca w filmie SHREK 2, który zarówno przez krytyków jak i widzów został uznany za jeszcze lepszy od nagrodzonej Oskarem® pierwszej części! Według Gazety Wyborczej „… dialogi ze Shreka 2 to ‘dzieło wspólne’: amerykańscy scenarzyści coś wymyślili, polski tłumacz fikuśnie to przetłumaczył, a aktorzy (zwłaszcza Stuhr i Zamachowski) powiedzieli ‘po swojemu’. I proszę – wypaliło!”
,
„Dialogi z filmu wzbudzają na widowni huragany śmiechu i błyskawicznie wchodzą do języka potocznego.” – Kamil Śmiałkowski, Wprost
Uwielbiany na całym świecie zielony olbrzym powraca w filmie SHREK 2, który zarówno przez krytyków jak i widzów został uznany za jeszcze lepszy od nagrodzonej Oskarem® pierwszej części! Według Gazety Wyborczej „… dialogi ze Shreka 2 to ‘dzieło wspólne’: amerykańscy scenarzyści coś wymyślili, polski tłumacz fikuśnie to przetłumaczył, a aktorzy (zwłaszcza Stuhr i Zamachowski) powiedzieli ‘po swojemu’. I proszę – wypaliło!”
Kiedy Fiona i Shrek wyruszają w podróż z wizytą do teściów, szybko okazuje się, że … żyli długo i szczęśliwie to raczej bardzo, bardzo odległy scenariusz życia dla nowo poślubionej pary. Ich podróż zamienia się bowiem w pasmo niewiarygodnie zabawnych przygód. Z pomocą swojego wiernego rumaka Osła, Shrek musi stawić czoła ważącej magiczne eliksiry Matce Chrzestnej, pompatycznemu Księciu z Bajki i Kotu w Butach – słynnemu pogromcy ogrów, drapieżnemu, lecz w głębi serca milusińskiemu kociakowi.
Shrek 2 jest równie zabawny i pomysłowy, co oryginał, a chwilami nawet go przebija.” – Elzbieta Ciapara, Film
-
OBSADA: Stuhr Jerzy, Zamachowski Zbigniew
WERSJE JĘZYKOWE: angielski, polski
NAPISY: angielskie, polskie
,






Reviews
There are no reviews yet.